Urdu Hindi Ghazal | KarvaN Guzra Kiya Hum Rahguzar Dekha Kiye

Urdu Hindi Ghazal By Fani Badayuni

♥

KaravaN guzraa kiya, hum rahaguzar dekha kiye
Har qadam par naqsh-e-pa-e-raahbar dekha kiye

Dard-mandaan e wafa ki haay re majbooriyaN
Dard e dil dekha n jaata tha magar dekha kiye

Yaas jab chhaaii, ummiden hath mal kar reh gai
Dil ki nbzeN chhut gai, aur charagar dekha kiye

Rukh meri janib, nigah-e-lutf dushman ke taraf
Yun udhar dekha kiye, goya idhar dekha kiye

Tu kahan thi ae ajal, ae namuradon ki murad
Marne waale raah teri umar bhar dekha kiye

♥

کارواں گزرا کیا، ہم رہگزر دیکھا کیے
ہر قدم پر نقش پائے راہبر دیکھا کیے

ترک بیداد، آہ! اک تمہید تھی بیداد کی
دل جلا کر میرے نالوں کا اثر دیکھا کیے

درد مندان وفا کی ہائے رے مجبوریاں
درد دل دیکھا نہ جاتا تھا مگر دیکھا کیے

یاس جب چھائی امیدیں ہاتھ مل کر رہ گئیں
دل کی نبضیں چھٹ گئیں اور چارہ گر دیکھا کیے

رخ مری جانب، نگاہ لطف دشمن کی طرف
یوں ادھر دیکھا کیے گویا ادھر دیکھا کیے

تو کہاں تھی اے اجل! اے نامرادوں کی مراد!
مرنے والے راہ تیری عمر بھر دیکھا کیے

زیست تھی فانی بقدر فرصت تمہید شوق
عمر بھر ہم پرتو نور بشر دیکھا کیے

کلام : فانی بدایونی

♥

इस ग़ज़ल को हिंदी में पढ़िए

कारवां गुज़रा किया , हम रहगुज़र देखा किये,
हर कदम पर नक़्शे-पाए राहबर देखा किये

दर्द-मंदाने वफ़ा की हायरे मजबूरियां
दर्दे दिल देखा न जाता था मगर देखा किये

यास जब छाई उम्मीदें हाथ मल कर रह गयीं,
दिल की नब्जें छुट गयी और चारागर देखा किये,

रुख मेरी जानिब निगाहे लुत्फ़ दुश्मन की तरफ
यूँ उधर देखा किये, गोया इधर देखा किये.

तू कहाँ थी ऐ अज़ल, ऐ नामुरादों की मुराद,
मरने वाले राह तेरी, उम्र भर देखा किये.

♥

Best Urdu Shayari | 4 Line Shayari – Phir Sar Kisi Ke Dar Pe

Best Urdu Shayari4 Line ShayariPhir Sar Kisi Ke Dar Pe

♥ Ghazal by Josh Malihabadi ♥

Phir sar kisi ke dar pe jhukae hue hain ham
Parde phir asman ke uThae hue hain ham

Chhaai hui hai ishq ki phir dil pe be-ḳhudi
Phir zindagi ko hosh men laae hue hain ham

Jis ka har ek juzv hai aksir-e-zindagi
Phir ḳhaak me vo jins milae hue haiN ham

juzv = part/hissa | aksir e zindagi = panacea of life

HaaN kon puchhta hai ḳhushi ka nahufta raaz
Phir ġham ka baar dil pe uThae hue hain ham

Nahufta = concealed, latent, dormant

HaaN kaun dars-e-ishq-e-junun ka hai ḳhvast-gaar
Aaye ki har sabaq ko bhulae hue hain ham

khvast-gaar = seeker, solicitor, desirous / इच्छुक

Baiat ko aae jis ko ho tahqiq ka ḳhayal
Kaun-o-makan ke raaz ko paae hue hain ham

Baiat = Allegiance/राजनिष्ठा | Kaun o makaN = the universe

Hasti ke daam-e-saḳht se ukta gaya hai kaun
Keh do ki phir giraft men aae hue hain ham

Daam e sakht = hard chain/ phanda/sakht jaal

HaaN kis ko justuju hai nasim-e-faraġh ki
Aasoodgi ko aag lagae hue hain ham

naseem e faragh = breeze of leisure/rahat ki sans

Aasoodgi = satisfaction, contentement, comfort /धन-सम्पन्नता

HaaN kis ko sair-e-arz-o-sama ka hai ishtiyaq
Dhuni phir us gali men ramae hue hain ham

sair e arz o sama = promenade of earth and sky

Ishtiyaaq = longing, fondness, craving

Jis par nisar kaun-o-makaN ki haqiqateN
Phir ‘josh’ us fareb men aae hue hain ham

Nisaar = sacrifice | Kaun o makaN = the universe

♥

Best Urdu Shayari in Urdu

پھر سر کسی کے در پہ جھکائے ہوئے ہیں ہم
پردے پھر آسماں کے اٹھائے ہوئے ہیں ہم

چھائی ہوئی ہے عشق کی پھر دل پہ بے خودی
پھر زندگی کو ہوش میں لائے ہوئے ہیں ہم

جس کا ہر ایک جزو ہے اکسیر زندگی
پھر خاک میں وہ جنس ملائے ہوئے ہیں ہم

ہاں کون پوچھتا ہے خوشی کا نہفتہ راز
پھر غم کا بار دل پہ اٹھائے ہوئے ہیں ہم

ہاں کون درس عشق جنوں کا ہے خواست گار
آئے کہ ہر سبق کو بھلائے ہوئے ہیں ہم

آئے جسے ہو جادۂ رفعت کی آرزو
پھر سر کسی کے در پہ جھکائے ہوئے ہیں ہم

بیعت کو آئے جس کو ہو تحقیق کا خیال
کون و مکاں کے راز کو پائے ہوئے ہیں ہم

ہستی کے دام سخت

Aasan Urdu Shayari in Urdu Hindi : Aa Gai Yaad

Aasan Urdu Shayari in Urdu Hindi

Aagai yaad sham dhalte hi
Bujh gaya dil charagh jalte hi

Khul gaye shehr e gham ke darwaze
Ek zara si hawa ke chalte hi

Kon tha tu ke phir n dekha tujhe
Mit gaya khwab aankh malte hi

Khaof aata hai apne hi ghar se
Mah e shab e tab ke nikalte hi

Tu bhi jaise badal sa jaata hai
Aks e divar ke badalte hi

Khoon sa lag gaya hai hathon mein
Chadh gaya zehr gul masalte hi

Aasan Urdu Shayari in Urdu

آ گئی یاد شام ڈھلتے ہی
بجھ گیا دل چراغ جلتے ہی

کھل گئے شہر غم کے دروازے
اک ذرا سی ہوا کے چلتے ہی

کون تھا تو کہ پھر نہ دیکھا تجھے
مٹ گیا خواب آنکھ ملتے ہی

خوف آتا ہے اپنے ہی گھر سے
ماہ شب تاب کے نکلتے ہی

تو بھی جیسے بدل سا جاتا ہے
عکس دیوار کے بدلتے ہی

خون سا لگ گیا ہے ہاتھوں میں
چڑھ گیا زہر گل مسلتے ہی

Aasan Urdu Shayari in Hindi

आ गई याद शाम ढलते ही
बुझ गया दिल चराग़ जलते ही

खुल गए शहर-ए-ग़म के दरवाज़े
इक ज़रा सी हवा के चलते ही

कौन था तू कि फिर न देखा तुझे
मिट गया ख़्वाब आँख मलते ही

ख़ौफ़ आता है अपने ही घर से
माह-ए-शब-ताब के निकलते ही

तू भी जैसे बदल सा जाता है
अक्स-ए-दीवार के बदलते ही

ख़ून सा लग गया है हाथों में
चढ़ गया ज़हर गुल मसलते ही

2 Line Poetry : Ho Gaya Hai Zindagi Ka Tajruba Thoda Bahot

Manzar Bhopali : 2 Line Poetry

♥

Ab samajh lete hein mithe bol ki kadwaahateN
Ho gaya hai zindagi ka tajruba thoda bahot

♥

اب سمجھ لیتے ہیں میٹھے بول کی کڑواہٹیں
ہو گیا ہے زندگی کا تجربہ تھوڑا بہت

♥

अब समझ लेते हैं मीठे बोल की कड़वाहटें
हो गया है ज़िन्दगी का तजरुबा थोड़ा बहोत

♥

Faiz Ahmad Faiz Shayari | N Un Ki Rasm Naii Hai

Faiz Ahmad Faiz Shayari

♥

Yun hi hamenshaN ulajhti rahi hai zulm se khalq
N un ki rasm nayi hai n apni reet nayi

Yun hi hamenshaN khilaye hein ham ne aag mein phool
N un ki haar nayi hai n apni jeet nayi

♥

یوں ہی ہمیشہ الجھتی رہی ہے ظلم سے خلق
نہ ان کی رسم نئی ہے نہ اپنی ریت نئی
یوں ہی ہمیشہ کھلائے ہیں ہم نے آگ میں پھول
نہ ان کی ہار نئی ہے نہ اپنی جیت نئی

♥

यूँही हमेशा उलझती रही है ज़ुल्म से ख़ल्क़
न उन की रस्म नई है न अपनी रीत नई
यूँही हमेशा खिलाए हैं हम ने आग में फूल
न उन की हार नई है न अपनी जीत नई

ख़ल्क़ = सृष्टि

♥

Ahmad Faraz Shayri in Urdu Hindi | Judaai Ke Bahane Mange

 

Ahmad Faraz Shayri in Urdu Hindi

Ahmad Faraz Shayri

QurbatoN mein bhi judaai ke zamane mange
Dil wo be-mehr ke rone ke bahane mange

Ham n hote to kisi aur ke charche hote
Khalqat-e-shehr to kehne ko fasane mange

Ye hi dil tha ke tarasta tha marasim* ke liye
Ab yhi tark-e-t’alluq ke bahane mange

marasim = t’alluq/sambandh | tark e t’alluq = Uncouple/alag hona/sambandh todna

Apna ye haal ke jee har chuke lut bhi chuke
Aur muhabbat wahi andaaz purane mange

Zindagi ham tere daaghoN se rahe sharmindah
Aur tu hai ke sada aaina-khaane mange

Dil kisi haal pe qaane’a* hi nahin jaan-e-“faraaz”
Mil gaye tum bhi to kya aur n jaane mange

Qaane’a = mutmain/Satisfied/santust

Ahmad Faraz Shayri in Urdu

قربتوں میں بھی جدائی کا زمانہ مانگے
دل وہ بے مہر کہ رونے کے بہانے مانگے

ہم نہ ہوتے تو کسی اور کے چرچے ہوتے
خلقتِ شہر تو کہنے کو فسانے مانگے

یہی دل تھا کہ ترستا تھا مراسم کے لئے
اب یہی ترک تعلق کی بہانے مانگے

اپنا یہ حال کہ جی ہار چکے لٹ بھی چکے
اور محبت وہی انداز پرانے مانگ

زندگی ہم ترے داغوں سے رہے شرمندہ
اور تو یہ ہے کہ سدا آئینہ خانے مانگے

دل کسی حال پہ قانع ہی نہیں جانِ فرازؔ
مل گئے تم بھی تو کیا اور نہ جانے مانگے

Ahmad Faraz Shayri in Hindi

क़ुर्बतों में भी जुदाई के ज़माने माँगे
दिल वो बे-मेहर कि रोने के बहाने माँगे

क़ुर्बतों ٓ= निकटता | बे-मेहर = ना महेरबान / नाक़द्री करने वाला

हम न होते तो किसी और के चर्चे होते
ख़िल्क़त-ए-शहर तो कहने को फ़साने माँगे

ख़िल्क़त-ए-शहर = शहरवासी /लोग

यही दिल था कि तरसता था मरासिम के लिए
अब यही तर्क-ए-तअल्लुक़ के बहाने माँगे

मरासिम = संबंध | तर्क-ए-तअल्लुक़ = संबंध तोड़ना

अपना ये हाल कि जी हार चुके लुट भी चुके
और मोहब्बत वही अंदाज़ पुराने माँगे

ज़िंदगी हम तेरे दाग़ों से रहे शर्मिंदा
और तू है कि सदा आईना-ख़ाने माँगे

दिल किसी हाल पे क़ाने’अ ही नहीं जान-ए-‘फ़राज़’
मिल गए तुम भी तो क्या और न जाने माँगे

क़ाने’अ = संतुष्ट

Khumar Barabankvi – Kahan Mar Gaye Ashk | Urdu / Hindi Shayari

 Khumar Barabankvi – Urdu / Hindi Shayari

Wo aaj aaye hain karz-e-girya chukaane
Kahan margaye ashk allah jaane

girya karna = rona/ansoobahana | ashk = ansoo

Hain din qurbaton ke bhi youn to suhane
Magar haay-re duriyon ke zamane

Qurbat = nazdiki

Gham-e-aashiyaN ho, chaman dushmano ko
GulistaN salamat, hazaar aashiyaane

Muhabbat se badh kar nahin koi ne’amat
Magar shart ye hai ke duniya n jaane

Mil-aao “Khumar” ek din mai-kashon se
Tumhen yaad karte hein saathi puraane

 Khumar Barabankvi in Urdu

وہ آج آئے ہیں کرزِ گریہ چکانے
کہاں مر گئے اشک اللہ جانے

ہیں دن قربتو کے بھی یوں تو سہانے
مگر ہاۓ رے دوریوں کے زمانے

غم آشیاں ہو، چمن دشمنوں کو
گلستاں سلامت، ہزار آشیانے

محبت سے بڑھ کر نہیں کوئی نعمت
مگر شرط یہ ہے کے دنیا نہ جانے

مل آو “خمار” ایک دن میکشوں سے
تمہیں یاد کرتے ہیں ساتھی پرانے

Khumar Barabankvi in Hindi

वो आज आये हैं कर्ज़े गिरया चुकाने
कहाँ मर गये अश्क अल्लाह जाने

गिरया करना = रोना / आँसू बहाना | अश्क = आंसू

हैं दिन क़ुर्बतों के भी यूँ तो सुहाने
मगर हायरे दूरियों के ज़माने

क़ुरबत = नज़दीकी

ग़मे आशियां हो, चमन दुश्मनो को
गुलिस्तां सलामत, हज़ार आशियाने

मुहब्बत से बढ़ कर नहीं कोई नेमत
मगर शर्त ये है के दुनिया न जाने

मिल आओ “खुमार” एक दिन मैकशों से
तुम्हें याद करते हैं साथी पुराने

♥…

Joan Eliya Shayari – Aap To Qatl e Aam Kar Rahe Hein

joan eliya shayari in urdu hindi

Apne sab yaar kaam kar rahe hein
Aur ham hain ke naam kar rahe hein

Teghbaazi ka shauq apni jagah
Aap to qatl-e-aam kar rahe hain

Dad-o-tehseen ka ye shor hai kyun
Ham to khud se kalaam kar rahe hein

Ham hain masroof-e-intezaam magar
Jaane kya intezaam kar rahe hein

Hai wo bechargi ka haal ke ham
Har kisi ko salaam kar rahe hein

Ham to aaye the arz-e-matlab ko
Aur wo ehteraam kar rahe hein

Us ke honton pe rakh ke hont apne
Baat hi ham tamam kar rahe hein

Ham ajab hain ke us ke kooche mein
Be sabab dhoom dham khar rahe hein

joan eliya shayari in urdu

اپنے سب یار کام کر رہے ہیں
اور ہم ہیں کہ نام کر رہے ہیں

تیغ بازی کا شوق اپنی جگہ
آپ تو قتل عام کر رہے ہیں

داد و تحسین کا یہ شور ہے کیوں
ہم تو خود سے کلام کر رہے ہیں

ہم ہیں مصروف انتظام مگر
جانے کیا انتظام کر رہے ہیں

ہے وہ بے چارگی کا حال کہ ہم
ہر کسی کو سلام کر رہے ہیں

ہم تو آئے تھے عرض مطلب کو
اور وہ احترام کر رہے ہیں

اس کے ہونٹوں پہ رکھ کے ہونٹ اپنے
بات ہی ہم تمام کر رہے ہیں

ہم عجب ہیں کہ اس کے کوچے میں
بے سبب دھوم دھام کر رہے ہیں

joan eliya shayari in hindi

अपने सब यार काम कर रहे हैं
और हम हैं कि नाम कर रहे हैं

तेग़-बाज़ी का शौक़ अपनी जगह
आप तो क़त्ल-ए-आम कर रहे हैं

तेग़-बाज़ी = तलवार बाजी

दाद-ओ-तहसीन का ये शोर है क्यूँ
हम तो ख़ुद से कलाम कर रहे हैं

दाद-ओ-तहसीन = सराहना / प्रशंसा

हम हैं मसरूफ़-ए-इंतिज़ाम मगर
जाने क्या इंतिज़ाम कर रहे हैं

मसरूफ़-ए-इंतिज़ाम = प्रबंधन में व्यस्त

है वो बेचारगी का हाल कि हम
हर किसी को सलाम कर रहे हैं

बेचारगी = बेबसी / लाचारी

हम तो आए थे अर्ज़-ए-मतलब को
और वो एहतिराम कर रहे हैं

अर्ज़-ए-मतलब = इच्छा की अभिव्यक्ति | एहतिराम = सम्मान

उस के होंटों पे रख के होंट अपने
बात ही हम तमाम कर रहे हैं

हम अजब हैं कि उस के कूचे में
बे-सबब धूम-धाम कर रहे हैं

♥…

Hindi Urdu Poetry : Meri Har Baat Hi Radd Hai, Had Hai

Hindi Urdu Poetry : Had Hai, Had Hai


Mujh se uncha tera qad hai, had hai
Phir bhi seene me hasad hai? had hai

hasad = jealous

Mere to lafz bhi kodi ke nahin
Tera nuqta bhi sanad hai, had hai

sanad = a certificate

Teri har baat hai sar ankhon par
Meri har baat hi radd hai, had hai

Ishq meri hi tamanna to nahin
Teri niyyat bhi to bad hai, had hai

bad = bad, wicked, evil

Zindagi ko hai zarurat meri
Aur zarurat bhi ashad hai, had hai

ashad = extremely, very

Be-tahasha hain sitare lekin
Chaand bas ek adad hai, had hai

Be-tahasha = rashly, recklessly

Ashk ankhon se ye kah kar nikla
Ye tere zabt ki had hai? had hai

zabt = self control

Rok sakte ho to roko ‘jazil’
Ye jo sanson ki rasad hai, had hai

rasad = grain, provision, ration

by Ateeb Jazil

Poetry in Urdu

مجھ سے اونچا ترا قد ہے، حد ہے
پھر بھی سینے میں حسد ہے؟ حد ہے

میرے تو لفظ بھی کوڑی کے نہیں
تیرا نقطہ بھی سند ہے، حد ہے

تیری ہر بات ہے سر آنکھوں پر
میری ہر بات ہی رد ہے، حد ہے

عشق میری ہی تمنا تو نہیں
تیری نیت بھی تو بد ہے، حد ہے

زندگی کو ہے ضرورت میری
اور ضرورت بھی اشد ہے، حد ہے

بے تحاشہ ہیں ستارے لیکن
چاند بس ایک عدد ہے، حد ہے

اشک آنکھوں سے یہ کہہ کر نکلا
یہ ترے ضبط کی حد ہے؟ حد ہے

روک سکتے ہو تو روکو جاذلؔ
یہ جو سانسوں کی رسد ہے، حد ہے

شاعر: اطیب جاذل

Poetry in Hindi
मुझ से ऊँचा तेरा क़द है, हद है
फिर भी सीने में हसद है? हद है

हसद = ईर्ष्या / जलन

मेरे तो लफ्ज़ भी कोड़ी के नहीं
तेरा नुक़्ता भी सनद है, हद है

सनद = प्रमाणपत्र

तेरी हर बात है सर आँखों पर
मेरी हर बात ही रद्द है, हद है

इश्क़ मेरी ही तमन्ना तो नहीं
तेरी निय्यत भी तो बद है, हद है

बद = बुरी

ज़िन्दगी को है ज़रूरत मेरी
और ज़रूरत भी अशद है, हद है

अशद = सख्त

बेतहाशा हैं सितारे लेकिन
चाँद बस एक अदद है, हद है

अश्क आँखों से ये कह कर निकला
ये तेरे ज़ब्त की हद है? हद है

ज़ब्त = सहनशक्ति

रोक सकते हो तो रोको ‘जाज़िल’
ये जो सांसों की रसद

Urdu Hindi Shayari | Dil Daar ke Aansoo | Shayri Ghazal

Urdu Hindi Shayari

♥

Baazar-e-muhabbat me baha pyar ke aansoo
Hote hain yahan kharch khareedar ke aansoo

Behte hain shab-o-roz* muhabbat ki gali mien
Dil thaam ke bethe huwe dil-daar ke aansoo
(shab-o-roz = raat din)

Chhup jaate hain shabnam ki har ek boond se dab kar
Jo shab* ke andheroN mein bahe khaar* ke aansoo
(Shab = raat) (khaar = kante)

Aabid ki nigahoN mien ye naapaak ho lekin
Allah ko pyare hain gunehgaar ke aanoo

Kya kya n sitam qeis* pe laila ne kiye hain
Sehra me barste rahe dildar ke aansoo
(qeis = majnuN ka naam)

Seh seh ke sitam husn ke, dete hain duaaeN
Aashiq ke girebaan ke har taar ke aansoo

Woh chheen ke hansta raha muflis* ki muhabbat
AankhoN se jhalak te the magar haar ke aansoo
(muflis = gareeb)

Main bhi to ek insaan hun patthar to nahin hun
Behte hain meri aankh se bhi pyaar ke aansoo

“Sayyid” mein use haal sunaauN bhi to kyun kar
Mein dekh nahin sakta hun ghamkhwar ke aansoo

♥

shayri ghazal in urdu

بازارِ محبّت مے بہا پیار کے آنسو
ہوتے ہیں یھاں خرچ خریدار کے آنسو

بہتے ہیں شب و روز محبّت کی گلی مے
دل تھام کے بیٹھے ہوئے دلدار کے آنسو

چھپ جاتے ہیں شبنم کی ہر ایک بوند مے دب کر
جو شب کے اندھیروں مے بہے خار کے آنسو

عابد کی نگاہوں میں یہ ناپاک ہوں لیکن
اللہ کو پیارے ہیں گنہگار کے آنسو

کیا کیا نہ ستم قیس پے لیلیٰ نے کئے ہیں
صحرا مے برستے رہے دل دار کے آنسو

سہہ سہہ کے ستم حسن کے دیتے ہیں دعائیں
عاشق کے گریبان کے ہر تار کے آنسو

وہ چھین کے ہنستا رہا مفلس کی محبّت
آنکھوں سے چھلکتے تھے مگر ہار کے آنسو

میں بھی تو ایک انسان ہوں پتھر تو نہیں ہوں
بہتے ہیں میری آنکھ سے بھی پیار کے آنسو

“سیؔد” میں اسے حال سناوں بھی تو کیوں کر
میں دیکھ نہیں سکتا ہوں غمخوار کے آنسو

♥

shayri ghazal in hindi

बाजरे मुहब्बत में बहा प्यार के आंसू
होते हैं यहाँ खर्च खरीदार के आंसू

बहते हैं शब-ओ-रोज़* मुहब्बत की गली मे
दिल थाम के बैठे हुवे दिलदार के आंसू
(शब-ओ-रोज़ = रात दिन)

छुप जाते हैं शबनम की हर एक बूँद से दब कर
जो शब* के अंधेरों मे बहे खार* के आंसू
(शब = रात) (खार = कांटे)

आबिद की निगाहों में ये नापाक हों लेकिन
अल्लाह